2004/616/EC: Commission Decision of 26 July 2004 establishing the list of approved semen collection centres for imports of equine semen from third countries (notified under document number C(2004) 2511)(Text with EEA relevance)
OJ L 278, 27.8.2004, p. 64–74 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT SK SL SV
| ES | CS | DA | DE | ET | EL | EN | FR | IT | LV | LT | HU | MT | NL | PL | PT | SK | SL | FI | SV |
| html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | html | |
| Bilingual display : CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT SK SL SV |
Commission Decision of 26 July 2004 establishing the list of approved semen collection centres for imports of equine semen from third countries (notified under document number C(2004) 2511) (Text with EEA relevance) (2004/616/EC)
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
Having regard to Council Directive 92/65/EEC of 13 July 1992 laying down animal health requirements governing trade in and imports into the Community of animals, semen, ova and embryos not subject to animal health requirements laid down in specific Community rules referred to in Annex A(I) to Directive 90/425/EEC(1), and in particular Article 17(3) thereof,
Whereas:
(1) Commission Decision 2000/284/EC of 31 March 2000 establishing the list of approved semen collection centres for imports of equine semen from third countries and amending Decisions 96/539/EC and 96/540/EC(2) has been amended several times.
(2) By adopting Decision 2004/211/EC of 6 January 2004 establishing the list of third countries and parts of territory thereof from which Member States authorise imports of live equidae and semen, ova and embryos of the equine species, and amending Decisions 93/195/EEC and 94/63/EC(3) the Commission has modified the legal base for the listing of third countries and their regionalisation for imports of both live equidae and their germinal products.
(3) Since Directive 2004/68/EC entered into force, the list of semen collection centres from which Member States authorise the importation of equine semen originating in third countries is amended in accordance with Article 17(3)(b), second to fourth subparagraphs, of Directive 92/65/EEC and is made available to the public on the Commission's website.
(4) In addition, third countries notifying the Commisison of the approval of semen collection centres for exports of equine semen to the Community follow a new procedure and provide the information on the approval they carry out in a standardised format.
(5) The competent authorities of Canada and New Zealand officially informed the Commission of the approval in accordance with the provisions of Directive 92/65/EEC of, respectively, two and one additional equine semen collection centres.
(6) Furthermore, the competent authorities of the United States of America officially informed the Commission of the approval in accordance with the provisions of Directive 92/65/EEC of 12 additional equine semen collection centres, the withdrawal of the approval for the centres 02AZ001-EQS, 00TX003-EQS, 02TX018-EQS and 03TX001-EQS and of the modification of certain details of one approved centre.
(7) It is necessary to correct the ISO country code for Serbia and Montenegro and to adjust the place of this country in the list accordingly.
(8) It is necessary to take into account that the new Member States joined the Community on 1 May 2004 .
(9) It is necessary to take account of relevant Community agreements with certain third countries.
(10) In the interest of clarity and rationality Decision 2000/284/EC should be repealed and replaced.
(11) The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health,
HAS ADOPTED THIS DECISION:
Article 1
1. Member States shall authorise imports of semen of equidae collected in the centres included in the list in the Annex to this Decision, provided that the requirements set out in Article 4 of Decision 2004/211/EC are complied with.
2. The semen referred to in paragraph 1 must be collected after the date of approval of the centre by the competent national authorities of the third country concerned.
3. Updates to the list in the Annex, decided in accordance with the procedure laid down in Article 17(3)(b) of Directive 92/65/EEC, shall be published on the website of the Commission.
Article 2
Commission Decision 2000/284/EC is repealed.
References to the repealed Decision shall be construed as reference to this Decision.
Article 3
This Decision is addressed to the Member States.
Done at Brussels, 26 July 2004 .
For the Commission
David Byrne
Member of the Commission
(1) OJ L 268, 14.9.1992, p. 54. Directive as last amended by Council Directive 2004/68/EC (OJ L 139, 30.4.2004, p. 321).
(2) OJ L 94, 14.4.2000, p. 35. Decision as last amended by Decision 2004/70/EC (OJ L 15, 22.1.2004, p. 34).
(3) OJ L 73, 11.3.2004, p. 1.
ANEXO - P>ISO_2>ØÍLOHA - BILAG - ANHANG - ANNEKS - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - PIELIKUMS - PRIEDAS - MELLÉKLET - ANNESS - BIJLAGE - ZA>ISO_2>£¡CZNIK - ANEXO - PRÍLOHA - PRILOGA - LIITE - BILAGA
1 Versión - Verze - Udgave - Fassung - Versioon - Έκδοση - Version - Version - Versione - Versija - Versija - Verzió - Ver>ISO_2>¿joni - Versie - Wersja - Versão - Verzia - Razlièica - Tilanne -Version
2 Código ISO - ISO-kód - ISO-kode - ISO-Code - ISO-kood - Κωδικός ISO - ISO code - Code ISO - Codice ISO - ISO kods - ISO kodas - ISO-kód - Kodi>ISO_3>åi ISO - ISO-code - Kod ISO - Código ISO - Kód ISO - Oznaka dr¾ave ISO - ISO-koodi - ISO-kod
3 Tercer país - T>ISO_2>øetí zem>ISO_2>ì - Tredjeland - Drittland - Kolmas riik - Τρίτη χώρα - Third country - Pays tiers - Paese terzo - Tre¹>ISO_4>à valsts - Treèioji ¹alis - Harmadik ország - Pajji>ISO_2>¿ Terz - Derde land - Kraj trzeci - País terceiro - Tretia krajina - Tretja dr¾ava - Kolmas maa - Tredjeland
4 Nombre del centro autorizado - Název schválené sb>ISO_2>ìrny - Den godkendte stations navn - Name der zugelassenen Besamungsstation - Heakskiidetud keskuse nimi - Όνομα του εγκεκριμένου κέντρου - Name of approved centre - Nom du centre agréé - Nome del centro riconosciuto - Apstiprin>ISO_4>àt>ISO_4>à centra nosaukums - Patvirtinto centro pavadinimas - A jóváhagyott központ neve - Isem ta>ISO_3>å->ISO_3>åentru approvat - Naam van het erkende centrum - Nazwa zatwierdzonego punktu - Nome do centro aprovado - Názov schváleného strediska - Ime odobrenega osemenjevalnega sredi¹èa - Hyväksytyn aseman nimi - Hingsstationens namn
5 Dirección del centro autorizado - Adresa schválené sb>ISO_2>ìrny - Den godkendte stations adresse - Anschrift der zugelassenen Besamungsstation - Heakskiidetud keskuse aadress - Διεύθυνση του εγκεκριμένου κέντρου· - Address of approved centre - Adresse du centre agréé - Indirizzo del centro riconosciuto - Apstiprin>ISO_4>àt>ISO_4>à centra adrese - Patvirtinto centro adresas - A jóváhagyott központ címe - Indirizz ta>ISO_3>å->ISO_3>åentru approvat - Adres van het erkende centrum - Adres zatwierdzonego punktu - Endereço do centro aprovado - Adresa schváleného strediska - Naslov odobrenega osemenjevalnega sredi¹èa - Hyväksytyn aseman osoite - Hingsstationens adress
6 Autoridad competente en materia de autorización - Schvalující orgán - Godkendelsesmyndighed - Zulassungsbehörde - Kinnitav asutus - Εγκρίνουσα αρχή - Approving authority - Autorité d'agrément - Autorità che rilascia il riconoscimento - At>ISO_4>¶auju izsniegus>ISO_4>ï iest>ISO_4>àde - Tvirtinanti institucija - Jóváhagyó hatóság - Awtorità li to>ISO_3>±ro>ISO_3>õ l-approvazzjoni - Autoriteit die de erkenning heeft verleend - Organ zatwierdzaj±cy - Autoridade de aprovação - Príslu¹ný schva>ISO_2>µovací orgán - Organ, ki izda odobritev - Hyväksyntäviranomainen - Godkännandemyndighet
7 Número de autorización - Èíslo schválení - Godkendelsesnummer - Registriernummer - Loanumber - Αριθμός έγκρισης - Approval number - Numéro d'agrément - Numero di riconoscimento - At>ISO_4>¶aujas numurs - Patvirtinimo numeris - Jóváhagyás száma - Numru ta' l-Approvazzjoni - Registratienummer - Numer zatwierdzenia - Número de aprovação - Èíslo schválenia - ©tevilka odobritve - Hyväksyntänumero - Godkännandenummer
8 Fecha de la autorización - Datum schválení - Godkendelsesdato - Zulassungsdatum - Kinnituse kuupäev - Ημερομηνία έγκρισης - Approval date - Date d'agrément - Data di approvazione - At>ISO_4>¶aujas izsnieg¹anas datums - Patvirtinimo data - Jóváhagyás dátuma - Data ta' l-Approvazzjoni - Datum van erkenning - Data zatwierdzenia - Data de aprovação - Dátum schválenia - Datum odobritve - Hyväksyntäpäivä - Datum för godkännandet (1)(2)(3)
>TABLE>
>TABLE>
(1) Código provisional que no afecta a la denominación definitiva del país que será asignada cuando concluyan las negociaciones actualmente en curso en las Naciones Unidas - Prozatímní kód, který neovlivní koneèné oznaèení zem>ISO_2>ì, které bude p>ISO_2>øid>ISO_2>ìleno po skonèení jednání nyní probíhajících ve Spojených národech - Foreløbig kode, som ikke foregriber den endelige betegnelse af landet, der skal tildeles, når de igangværende forhandlinger i FN er afsluttet - Provisorischer Code, der in nichts der endgültigen Bezeichnung des Landes vorgreift, die bei Schlussfolgerung der momentan laufenden Verhandlungen in diesem Zusammenhang im Rahmen der Vereinten Nationen genehmigt wird - Määruse Kood, mis ei mõjuta riigi lõplikku nimetust, mis omistatakse peale läbirääkimiste kokkuvõtteid, mis preagu toimuvad Ühendriikides - Προσωρινός κωδικός που δεν επηρεάζει τον οριστικό τίτλο της χώρας που θα δοθεί μετά την περάτωση των διαπραγματεύσεων που πραγματοποιούνται επί του παρόντος στα Ηνωμένα Έθνη - Provisional code that does not affect the definitive denomination of the country to be attributed after the conclusion of the negotiations currently taking place in the United Nations - Code provisoire ne préjugeant pas de la dénomination définitive du pays qui sera arrêtée à l'issue des négociations en cours dans le cadre des Nations unies - Codice provvisorio senza effetti sulla denominazione definitiva del paese che sarà attribuita dopo la conclusione dei negoziati in corso presso le Nazioni Unite - Pagaidu kods, kur¹ neietekm>ISO_4>º valsts gal>ISO_4>ïgo apz>ISO_4>ïm>ISO_4>ºjumu, kas tiks pie¹>ISO_4>óirts p>ISO_4>ºc patlaban Apvienotaj>ISO_4>às N>ISO_4>àcij>ISO_4>às notieko¹o sarunu nosl>ISO_4>ºg¹an>ISO_4>às - Laikinasis kodeksas, ne>ISO_4>çtakojantis nustatyto ¹alies pavadinimo, kuris bus priskirtas pasibaigus ¹iuo metu Jungtin>ISO_4>ìse Tautose vykstanèioms deryboms - Ideiglenes kód, amely nem érinti az országnak a jelenleg az ENSZ-ben folyó tárgyalások után megadandó végs>ISO_2>õ elnevezését - Kodi>ISO_3>åi provi>ISO_2>¿orja li ma taffettwax id-denominazzjoni definittiva tal-pajji>ISO_2>¿ li se ting>ISO_3>±ata wara t-tmiem tan-negozjati li qed isiru b>ISO_3>±alissa fin-Nazzjonijiet Uniti - Voorlopige code die geen gevolgen heeft voor de definitieve benaming die aan het land wordt gegeven op grond van de onderhandelingen die momenteel in het kader van de Verenigde Naties worden gevoerd - Kod tymczasowy nie ma wp>ISO_2>³ywu na ostateczne okre>ISO_2>¶lenie kraju, które bêdzie przypisane po zako>ISO_2>ñczeniu negocjacji, jakie obecnie trwaj± w ONZ - Código provisório que não afecta a denominação definitiva do país a ser atribuída após a conclusão das negociações actualmente em curso nas Nações Unidas - Provizórny kód, ktorý nemá vplyv na definitívne oznaèenie krajiny, ktoré bude pridelené po ukonèení rokovaní momentálne prebiehajúcich na úrovni Organizácie spojených národov - Zaèasna oznaka, ki ne vpliva na konèno poimenovanje dr¾ave, ki se ji bo pripisalo po zakljuèku pogajanj, ki potekajo v Zdru¾enih narodih - Väliaikainen koodi, joka ei vaikuta maan lopulliseen nimeen, joka annetaan tällä hetkellä Yhdistyneissä Kansakunnissa meneillään olevien neuvottelujen päätteeksi - Provisorisk kod som inte påverkar det slutgiltiga landsnamnet som skall anges när de pågående förhandlingarna i Förenta nationerna slutförts
(2) Sólo esperma procedente de caballos registrados - Pouze sperma odebrané od registrovaných koní - Kun sæd fra registrerede heste - Nur Samen von registrierten Pferden - Ainult registreeritud hobuste kogutud sperma. - Μόνο σπέρμα που συλλέχθηκε από καταγεγραμμένους ίππους - Only semen collected from registered horses - Sperme provenant de chevaux enregistrés uniquement - Solamente sperma raccolto da cavalli registrati - Tikai no re>ISO_4>»istr>ISO_4>ºtiem zirgiem sav>ISO_4>àkt>ISO_4>à sperma - Tik i¹ registruot>ISO_4>ù arkli>ISO_4>ù surinkta sperma - Csak regisztrált lovaktól vett sperma - Sperma mi>ISO_3>õbura biss minn >ISO_2>¿wiemel irre>ISO_3>õistrati - Enkel sperma verzameld van geregistreerde paarden - Wy>ISO_2>³±cznie nasienie pobrane od zarejestrowanych koni - Apenas sémen colhido de cavalos registados - Iba semeno odobrané registrovaným ko>ISO_2>òom - Samo seme registriranih konjev - Ainoastaan rekisteröidyistä hevosista kerätty siemenneste - Bara sperma insamlad från registrerade hästar
(3) Sin perjuicio de los requisitos de certificación específicos que establezca cualquier acuerdo comunitario pertinente con terceros países - Tím nejsou nijak ovlivn>ISO_2>ìny specifické po¾adavky na certifikaci stanovené p>ISO_2>øíslu¹nými dohodami Spoleèenství s t>ISO_2>øetími zem>ISO_2>ìmi - Jf. dog eventuelle særlige certifikatkrav fastsat ved relevante EF-aftaler med tredjelande - Unbeschadet spezifischer Zertifizierungsanforderungen gemäß einschlägigen Übereinkommen der Gemeinschaft mit Drittländern - Eelomandamata teatud tõend, mis on antud mingi Ühenduse kokkuleppega kolmandate riikidega - Με την επιφύλαξη των ειδικών απαιτήσεων πιστοποίησης που προβλέπονται από κάθε σχετική κοινοτική συμφωνία με τρίτες χώρες - Without prejudice to specific certification requirements provided for by any relevant Community agreement with third countries - Sans préjudice des exigences spécifiques de certification prévues par tout accord communautaire conclu avec des pays tiers - Fatti salvi specifici requisiti di certificazione contemplati da eventuali pertinenti accordi tra la Comunità e i paesi terzi - Bez jebk>ISO_4>àdiem aizspriedumiem pret specifisk>ISO_4>àm sertifik>ISO_4>àcijas pras>ISO_4>ïb>ISO_4>àm, kas izriet>ISO_4>ºtu no jebk>ISO_4>àdiem atbilsto¹iem Kopienas l>ISO_4>ïgumiem ar tre¹>ISO_4>àm valst>ISO_4>ïm - Nepa¾eid¾iant speciali>ISO_4>ùj>ISO_4>ù sertifikavimo reikalavim>ISO_4>ù, nustatyt>ISO_4>ù atitinkamuose Bendrijos susitarimuose su treèiosiomis ¹alimis - A harmadik országokkal kötött bármely közösségi megállapodások által el>ISO_2>õírt különleges igazolási követelmények sérelme nélkül - Bla pre>ISO_3>õudizzju g>ISO_3>±al rekwi>ISO_2>¿iti spe>ISO_3>åifi>ISO_3>åi g>ISO_3>±a>ISO_3>å->ISO_3>åertifikazzjoni li g>ISO_3>±alihom hemm provvediment fi kwalunkwe ftehim rilevanti tal-Komunità ma' pajji>ISO_2>¿i terzi - Onverminderd in relevante overeenkomsten van de Gemeenschap met derde landen vastgestelde specifieke certificeringsvoorschriften - Bez uszczerbku dla specyficznych wymogów certyfikacyjnych przewidzianych w ka>ISO_2>¿dej umowie z krajami trzecimi - Sem prejuízo das exigências de certificação específicas previstas por qualquer acordo comunitário pertinente com países terceiros - Bez vplyvu na ¹pecifické licenèné po¾iadavky po¾adované príslu¹nými dohodami spoloèenstva s tretími krajinami - Ne glede na posebne zahteve v zvezi s certificiranjem, kot jih doloèajo sporazumi Skupnosti s tretjimi dr¾avami - Sanotun kuitenkaan rajoittamatta kolmansien maiden kanssa tehdyissä voimassa olevissa yhteisön sopimuksissa määrättyjen erityisten todistusvaatimusten soveltamista - Utan att det påverkar tillämpningen av de särskilda villkor för utfärdande av intyg som föreskrivs i eventuella relevanta avtal mellan gemenskapen och tredje land
| Top |